亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

IN SEARCH OF THE NO CENTER

All my life I have been moving among places that are considered “centers” of idiosyncrasy. Since I was a little girl I paid close attention to the word “them”, and the word “us”. I grew up in the border between Mexico and the United States, where every month, when I travelled from one country to the other the “center” would change. The “here”, the “there” and the “other side” changed their side. What was common and correct in Mexico stopped being common and correct in Arizona and vice versa. First, I paid attention to practical issues like throwing trash through the car window or not, using the car safety belt or not. Later on, when I was a teenager, I paid attention to social reactions when women had sex before marriage, when somebody got a divorce, when interracial couples got together. Those last things were not “good” in the Mexican side, but same things were not “bad” in the United States side. For some, the “us” was the them; for others, the “them” was the us. But for me there were no “them” neither “us”, for Cristina Girl there was one only sea of fishes who could see no more than their own circumstantial fish school, and each fish school would continue its way even though they could hurt other fishes. I assumed then the solitude of who decides to be and independent observer, a fish with no fish school, with no first nor third person of the plural form.
Regarding the topic of “the future between West and East” or “the future of the relations between West and East”, what I read in economic and international relations magazines is that during the 2010s there will be a “shift of centre” from West to East. A transfer of decision-making centers. West banks, multinationals and thinkers will go to the East and from there the dialogue and negotiation will occur. The West centre will cease to be an immovable headquarter to which Asian must travel to and adapt to, linguistically and culturally, to negotiate and communicate. Now, it is said, the western will learn about Asia, he will move to that spot of the planet and from there he will observe and analyze common problems and situations. In other words, the “us” will visit the “them”, they will see the world of “them” from the world of “them”, they will see their own “us” from the point of view of “them”.
But, for me, skeptical before the concept of centre, the first thing that comes up when I hear such theory is: But, where is the East? Where is the West? What is East? What is West? And, above all, What is a centre? For a woman from the USA/Mexican border who has lived five years in Japan and five years in Austria, it is clear to me that for some, the “far away culture” could be at the same time “an immediate culture” and vice versa. After studying, working, falling in love and making friends in both sides of the planet, the “Here” and “There” seem deeply relative to me, more similar than dissimilar.
In Latin, East means in “where the sun rises” and West means “where the sun falls”. What would happen if the world is seen from outside of the world, say, like an astronaut, or from the obscure underworld say, like a miner? Aren′t we writers suppose to be like astronauts and miners? To doubt of all postures and centres? The center that humans decide fluctuates. That is a center that swings, like a pendulum. Any called “center of the world” is, thus, a movable place that changes every generation or political or economical crisis. A true “center of the world”, thus, does not exist. It is a mirage where time is the desert that contains it.
When, during my studies in Osaka, I learned that for Japan the center of the world map was Japan, I then realized that for Mexico the center of the world was Mexico, and I realize how blurry all that was. Furthermore, for the country of Mexico the center was Mexico City… a city most of my family had never seen. I guess each fragment of the planet uses a versatile world map. I understood then that I was not a part of any of those so called “centers”, not Japan, not Mexico, not Mexico City, not even the Sonora desert or Arizona, or the border line – another center. I realized I already grew up far away, both geographically and conceptually, from the centers others wanted to impose on me. When I was twenty years old I went to study to Japan. From there I travelled around Southeast Asia, China, Europe, an overall of seventeen countries during 1996 (Honk Kong was another stamp in my passport then). During that time I realized that: 1) the West thought they were the peak of the culture, 2) the East assumed itself marginal but with a culture just as valuable, and 3) the American continent was neither West neither East, and it didn′t know itself culturally. The American continent was chasing an occidental center that remained only half of its past. The other half of Latin America (or, may I say, of the American continent) is its Asian seed, I though, while taking myself a picture with a Chinese dragon very similar to Quetzalcoatl, the Aztec feathered-serpent god, while making Asian friends that had a body language so similar to my Mexican first nation′s acquaintances. The pre-hispanic world is the other half of the Latin American center, even though it has been segregated and minimized by those who consider “culture” purely western manifestations.
I remember I read once that when it comes to a citizen reaction before individual or social problems shown in the television (empathy for suffering or joy for achievements, and so on), the main factor was the geographical closeness of the event to the house of the spectator: an individual anguishes more if one old lady dies nearby his neighborhood than for a group of old people suddenly killed by a heat wave in another continent. Remoteness is insensitivity; geographical closeness is human connection.
Being that the case, I will be very happy if the so-called “shift of center” can approximate both cultures and have a close interaction and dialogue. But, in an aggregate level, ?what would be the effect of this envisioned situation? Would this economic approximation have an effect on the world of literature, that is, how literature is approached, read, and written? And what about my inner world, half western half east?
To shift the eyes towards Asia during the present decade will affect also how other countries will relate with the rest of the world. South America, Africa, Middle East will see the world towards and from Asia as well. Surely, the relations between Asia and other continents will grow closer.
When a country achieves intensive economic growth all political, economic and cultural interests shift to that country. It is then that language courses, narrative and poetry translations are demanded, in order to learn about that country, to understand it, to communicate with “them”. This kind of perception is now towards China, India and the East in general. I think that should not be the reason to know and acknowledge the value of one culture. I believe all culture is precious; all language being a human treasure, apart from how many people speaks such language, their per capita income, gross domestic product, volume of exports and imports and so on. The fortune with the case of the economic potential of China and the East is that, culturally speaking; this new view removes the center that westerns and their descendants (America, Africa, and so on) believe as “the center”. The fortune for the rest of the world is that such millenary culture and language will be valued as an equal by the West, and, therefore, a shift of self-perception by colonial countries may occur. Such shift of center in the global world could be translated as a shift of center, or, at least, as a recognition of the other half of the center by colonial cultures fruit of syncretism.
I believe that such shift of balance will approximate the western reader to Chinese, for instance, one of the most ancient oral and written languages that is still used nowadays, intensively alive. It is full of explorations in tonality; it has picture-idea logic, like Egyptian and Maya. In the few years, very probably because of economic interests, an intensive and growing interest has been demonstrated in Chinese contemporary literature. Most translations are made, though, indirectly from English and in scarce cases from Chinese. Some publishing houses, mainly in Spain are taking solid steps into such literary universe. Spain publishing houses, like Kailas is now translating such authors like Wang Anyi, Mo Yan, and Han Shaogong. On the other hand, Japanese poetry and narrative have been extensively translated in the last decade, Tusquets publishing house specializing in novels, from authors like Murakami, Yoshimoto, among others and Hiperion publishing house in poetry, specially modern and classical one. Both publishing houses are from Spain. Indian literature, Malayan literature, and the rest of East authors are still to be widely discovered in the Hispanic world. Since Chinese, Korean and Japanese cinema has been very much appreciated in Latin America, and due to the similarities in the Latin American and Asian literary tradition, I am sure literature would be happily welcome, if only we had more direct translators, and, for that, more language education centers and Asian literature university programs located in Latin America.
It would be very interesting to see how both worlds, East and West, will influence each other in the malleable forms of Art and Literature. So far, several Latin Americna authors have experimented with the Japanese form of haiku, being Nobel Prize Octavio Paz from Mexico and Argentinean renowned author Jorge Luis Borges, some of the authors experimenting such genre. Some narrators are also taking themes and forms from literature from China and Japan, like “Verde Shanghai (Green Shanghai)” by Rivera Garza from Mexico, “Tan cerca de la vida (So close to life)” by Rocangoglio from Peru and my own narrative, like the short story book “Hanami (To see the flowers)”, just to quote some examples, but the list is wide long. Asia has been an attractive source of inspiration in Latin America for some decades. How interesting would be to know if Latin American literature has influenced in theme and form some Asian Authors.
As Mexican, I would like to integrate my Asian part in what I believe is a fragmented identity. In my continent′s countries, when some cultural manifestation comes from Europe is strongly worshipped. But, the beauty and aesthetic proposals of pre Hispanic cultural manifestations are generally under appreciated. Maybe governmental programs, NGOs and proactive artists do integrate pre Hispanic art and first nation′s literature to the mainstream, but an average Mexican does not know such culture. If he does know it, he doesn′t believe first nations’ cultures are as valid as the western ones. An average Latin American has no clear center to look to. That is our self-negation, our permanent sense of mislaying.
From my own swinging between fleeting centers since my childhood, I found it questionable when a culture believes it is itself the center. Or when a culture believes its customs and art manifestations are more valid than others. When this happens the culture that believes itself better, or simply official, names the rest “peripheral”. But I believe all cultures can be center and marginal at the same time, or by sequential periods. It′s part of its process. As humans can be both center and peripheral as well. To be a country contained by its frontiers, that change. To be a frontier contained by its surrounding countries, that change. To be a center with peripheral cultures, those also change.
So, when I am asked about the future of East and West, I first think of the planet on which we live, where north and south, west and east, seen from any point in the universe, do not exist. Then I think of my internal planet, which swings between my East fragment and my West part, shouldn′t it be a planet with no cardinal points? I recall my personal and literary search and I realize mine is the search of no-center. No Here and No There. No Us and No Them.
To be a girl with no rules, with no fish school, shifting from one desert to the other, from one ocean to the other, to be a miner and an astronaut. From Sonora desert to Arizona desert. To write. To ask myself what is to be Mexican, what is the center, what peripheral, what is there of West, what is there non West: to write from a There. To go to Japan, to forget my language: to write, hybrid, from an Other There. To work in Austria, to know South America from a nostalgic Diaspora: to write with No Here. To go to China: to search the no center in the midst of the shift: to write from the Search.
Cristina Rascón Castro.
Culiacán, Sinaloa, México.
August, 2011.

關閉按鈕
關閉按鈕
亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

        欧美激情一区二区三区四区| 欧美日韩一区精品| 免费观看30秒视频久久| 欧美日韩国产二区| 国产精品女人久久久久久| 极品尤物一区二区三区| 久久久国产亚洲精品| 欧美三区美女| 亚洲午夜一二三区视频| 久久久久久噜噜噜久久久精品| 亚洲香蕉网站| 久久亚洲精选| 国产目拍亚洲精品99久久精品| 国产欧美一区二区精品秋霞影院| 国产精品网站视频| 亚洲欧美春色| 欧美日韩精品久久久| 激情六月婷婷综合| 美女诱惑黄网站一区| 国产九九视频一区二区三区| 性色av一区二区三区在线观看| 久久久精彩视频| 欧美视频一区在线观看| 亚洲一区二区黄色| 欧美成人午夜激情在线| 国内精品久久久久久久果冻传媒 | 久久久久欧美精品| 国产精品久久久久久影视| 午夜国产精品视频免费体验区| 久久精品一本| 欧美成人国产| 国产精品第2页| 午夜日韩在线观看| 欧美亚一区二区| 欧美伊久线香蕉线新在线| 久久久91精品国产| 国产精品一区二区三区免费观看| 国产一区二区三区无遮挡| 在线电影一区| 欧美一区二区在线免费观看| 欧美日韩一级黄| 国产日韩亚洲欧美精品| 亚洲先锋成人| 久久久久国内| 国产午夜一区二区三区| 免费观看成人鲁鲁鲁鲁鲁视频| 欧美日韩一区二区视频在线观看| 国产麻豆日韩| 美女999久久久精品视频| 一区二区视频欧美| 欧美日本在线| 欧美一区二区三区四区在线观看| 老司机免费视频一区二区三区| 欧美日韩国产123| 亚洲一级在线观看| 可以看av的网站久久看| 国内精品久久久久影院薰衣草| 欧美一进一出视频| 国产免费观看久久| 免费久久精品视频| 国产精品一卡二| 久久天天躁狠狠躁夜夜av| 狠狠色狠狠色综合日日tαg| 国产欧美视频一区二区| 久久久一区二区| 在线观看亚洲精品视频| 欧美日韩综合网| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 欧美本精品男人aⅴ天堂| 亚洲午夜电影| 国产精品入口日韩视频大尺度| 中文久久精品| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 亚洲欧美国产毛片在线| 国产精品推荐精品| 欧美激情亚洲自拍| 久久精品91| 中文在线一区| 国产欧美一区二区色老头| 欧美极品影院| 久久久久久久久蜜桃| 亚洲新中文字幕| 国产视频丨精品|在线观看| 欧美人与性动交a欧美精品| 久久美女艺术照精彩视频福利播放| 国产精品成人在线| 免费在线亚洲| 久久久精品网| 亚洲欧美日韩系列| 欧美日一区二区三区在线观看国产免 | 亚洲一区二区高清| 国产美女精品视频| 国产精品大片| 欧美日韩123| 麻豆国产精品777777在线| 国产午夜精品理论片a级探花 | 欧美精品一区在线| 久久麻豆一区二区| 欧美一区二区三区男人的天堂| 欧美视频一区在线观看| 亚洲欧美日韩在线| 一区二区亚洲精品国产| 欧美激情精品久久久久久久变态| 国内综合精品午夜久久资源| 国产精品久久久久久久久久免费 | 在线观看亚洲| 国产午夜精品视频免费不卡69堂| 免费成人av在线看| 久久精品综合网| 午夜在线视频一区二区区别| 1024日韩| 一区二区在线视频| 今天的高清视频免费播放成人| 亚洲欧美日韩在线一区| 黄色国产精品| 国语精品一区| 国产午夜精品美女毛片视频| 国产女主播一区二区| 国产精品视频免费一区| 国产精品久久久久一区二区三区| 欧美在线视频导航| 亚洲欧美日韩精品久久久久| 这里只有精品丝袜| 在线成人h网| 精品va天堂亚洲国产| 激情校园亚洲| 国产欧美日韩精品在线| 国产日韩欧美精品| 国产午夜亚洲精品理论片色戒| 韩国三级在线一区| 伊人久久大香线| 欧美精品一区二区高清在线观看| 一区免费在线| 狠狠色丁香婷婷综合| 狠狠色丁香久久婷婷综合_中| 欧美人与性动交cc0o| 欧美精品一区三区| 欧美精品在线极品| 欧美日韩精品高清| 国产精品国产三级欧美二区 | 亚洲图片自拍偷拍| 亚洲一区综合| 亚洲欧美日韩在线高清直播| 国产一区二区精品丝袜| 国产亚洲欧美在线| 激情成人亚洲| 国产精品综合久久久| 欧美成人精品1314www| 免费在线播放第一区高清av| 欧美极品欧美精品欧美视频| 欧美日韩伦理在线| 国产精品男人爽免费视频1| 国产欧美va欧美va香蕉在| 国产丝袜一区二区| 国产精品久久97| 国产精品视频精品视频| 国产日韩欧美中文| 国产精品久久久久久久久免费樱桃 | 亚洲制服少妇| 欧美在线首页| 麻豆精品传媒视频| 欧美日韩亚洲另类| 国产精品日本精品| 狠狠色综合日日| 欧美伊人久久大香线蕉综合69| 在线日韩中文字幕| 亚洲免费网址| 久久一区中文字幕| 欧美人与性动交cc0o| 国产日韩亚洲| 亚洲免费视频成人| 久久中文字幕一区二区三区| 欧美伦理91i| 国产视频一区欧美| 亚洲欧美日韩在线播放| 美日韩精品免费| 久久婷婷国产综合尤物精品| 欧美大片免费久久精品三p | 欧美日韩视频在线一区二区 | 在线观看久久av| 欧美一区二区网站| 欧美黄色成人网| 正在播放亚洲一区| 欧美成人免费网站| 国产精品分类| 在线看无码的免费网站| 久久九九国产| 国产精品黄视频| 亚洲一区三区电影在线观看| 麻豆av一区二区三区| 国产精品久久久91| 亚洲免费影视第一页| 免费人成网站在线观看欧美高清| 久久aⅴ国产欧美74aaa| 久久高清国产| 欧美日韩国产综合网 | 欧美一二三区在线观看| 欧美成人免费全部| 欧美精品福利在线| 国产在线日韩|